Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Death Note Realfilme auf Deutsch


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_260892/-1/12746060082930/
http://desu.de/zT-SIPN




Von:    leckse 23.05.2010 11:36
Betreff: Death Note Realfilme auf Deutsch [Antworten]
Avatar
 
> Bernd Kuschmann konnte allerdings nicht erneut für die Rolle des Ryuk verpflichtet werden.

Nicht nur Ryuk wurde getauscht (aber passend nachbesetzt). Auch Rem hat in "The Last Name" eine andere Stimme bekommen. Und es ist ... eine tiefe Männer(!)stimme.

Ein bisschen unangenehm fällt mir außerderm auf, dass das Skript offenbar aus dem Englischen übersetzt wurde. Und vor allem in einer wichtigen Szene kommt mir der Dialog vermurkst vor. Insbesondere wo
Spoiler
Light im Gefängnis sitzt und sein Death Note abgeben will, folgt er gar nicht dem Wortlaut, den er Ryuk aufgetragen hat. Und er sagt dann sinngemäß, dass er gar nicht Kira sein könne, da sich "an nichts mehr" erinne. Das Wörtchen "mehr" ergibt an der Stelle natürlich keinen Sinn, und wenn doch, würde er es insbesondere L gegenüber nicht sagen.


Außerdem: Kann es sein, dass sich im ersten Film zwei reguläre Dialogzeilen in die Untertitelspur (für Schilder, Beschriftungen) verirrt haben?

Ansonsten aber eine gelungene deutsche Fassung der beiden Filme.
Brisante Alpha-News, selbst für Beta-News zu heiß.

»infam, hassgeladen, nicht wahrheitsgetreu und ins Negative verzerrend« -- Eine entrüstete Mutter

Zurück zum Thread